Пленум ДУМ РТ принял историческое решение: все пятничные проповеди в мечетях Татарстана должны вестись исключительно на татарском языке Пленум ДУМ РТ принял историческое решение: все пятничные проповеди в мечетях Татарстана должны вестись исключительно на татарском языке Фото: dumrt.ru

РЕШЕНИЕ БЫЛО ПРИНЯТО ЕДИНОГЛАСНО

Собственно, и раньше так было: за исключением лишь нескольких мечетей, где предпочтение отдавали языку Пушкина, в нашей республике пятничный вагаз читался на языке Тукая. И вот теперь поставлены все точки над i: исключений быть не должно.

Главный казый РТ Джалиль хазрат Фазлыев так прокомментировал во время собрания эту инициативу муфтия: «Когда я говорю по-татарски, не понимает всего несколько человек, а когда начинаю говорить по-русски — не понимает никто. Поэтому пусть лучше проповеди будут на татарском». Его поддержал имам-мухтасиб Зеленодольска Абдулхамид хазрат Зинатуллин: «Когда мы учились в Бухаре, обучение шло на узбекском. И мы уважали своего учителя, выучили его язык и говорили только на нем. Такое же уважение со стороны узбеков к себе теперь я вижу здесь. Я никогда не читал проповеди на русском. И если я встречаю своего прихожанина-узбека на улице, то он здоровается со мной только на моем родном языке, ибо считает, что будет неуважением ко мне, если поступит как-то иначе».

Важная деталь: решение было принято единогласно. Авторитетнейшие аксакалы и религиозные исламские деятели нашей республики — все до единого считают, что чтить и беречь язык нашего народа — это долг верующих Татарстана.

Если посмотреть на вопрос с чисто религиозной точки зрения, то важно знать, что пятничная проповедь в исламе бывает двух видов: хутба и вагаз. Первая состоит из славословий Всевышнему, Пророку Мухаммаду, аятов и хадисов. Такая хутба читается исключительно на арабском. Это, так сказать, каноническая проповедь. Ее наличие является обязательным требованием пятничного богослужения.

Второй вид проповеди — вагаз. Во всем мире он читается на языке местного народа. Вагаз не является условием пятничной молитвы. Его вообще можно не читать или не включать в часть пятничного богослужение и читать до азана, как это делают, например, в Турции. Многие мусульмане, которые ограничены во времени, спокойно пропускают вагаз и приезжают в мечеть только на хутбу и намаз. И это полностью укладывается в канонические требования шариата.

Так вот, решение, которое было принято на этой неделе пленумом ДУМ РТ, касалось только вагаза, а не хутбы. Оба слова переводятся на русский как проповедь. А потому среди некоторых мусульман и возникли определенные кривотолки. Но спешим заверить: язык хутбы остается неизменным — это язык Корана и нашего Пророка. Других вариантов тут быть не может.

При этом, как и прежде, для русскоязычных мусульман в мечетях будут продолжать идти уроки по исламу, для них ДУМ РТ также продолжает издавать многочисленную литературу. Много информации об исламе на русском можно найти на целом ряде сайтов ДУМ РТ. 50% контента радио «Азан», которое принадлежит ДУМ РТ, также подается на великом и могучем. Для тех, кто хочет изучить ислам, возможностей огромное множество.

Татарский на проповеди важен, чтобы сохранить исконную атмосферу в наших мечетяхФото: dumrt.ru

НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ ВАГАЗЫ ЧИТАЮТ ВО ВСЕМ МУСУЛЬМАНСКОМ МИРЕ

Татарский на проповеди важен, чтобы сохранить исконную атмосферу в наших мечетях. А как может быть иначе? Во всем мире принято читать проповеди на родном языке. Несколько лет назад мне довелось побывать в Эль-Кувейте, столице Кувейта. Не будет далек от истины тот, кто скажет, что Кувейт — это один из штатов США, только с преобладающим мусульманским населением. Впрочем, речь не о политике, а о языке. Большая часть населения Эль-Кувейта — гастарбайтеры из Бангладеша, Индии, Пакистана и других стран. Я ничего против них не имею, но за время пребывания в Эль-Кувейте не раз хотелось воскликнуть: «Понаехали!»

Все дело в том, что поездка в арабскую страну — это для меня возможность попрактиковать арабский язык. Узнать поближе арабскую культуру в Эль-Кувейте у нас не получилось — ее там практически не осталось. Но и с языком та же беда. Обслуживающий персонал в гостинице не знает арабский вообще. Ни единого слова. Торговцы на рынках знают его на уровне цифр или чуть более. Но этого явно недостаточно, чтобы поторговаться по душам, как это принято на мусульманском Востоке. Ведь здесь торгуются не для того, чтобы снизить цену, а чтобы пообщаться с приятными людьми. Порой за чашкой чая разговор от обсуждения цен и качества товара плавно переходит на высокие темы о смысле жизни или о политике. И хотя торговец, снизив цену с $15 до $6, делает это всегда исключительно для тебя, ибо ему дороги мусульмане из России, ты прекрасно знаешь, что за углом начальная цена того же товара не больше $5. Но лично я никогда не жалел о подобных убытках, ибо научился воспринимать их как плату за возможность прикоснуться к арабскому менталитету, местному диалекту и образу жизни интересных людей. Эдакие инвестиции в свое образование. Увы, в Эль-Куйвете мы были лишены такого счастья.

Национальный состав улиц Эль-Кувейта полностью отражается и на прихожанах «Большой мечети» во время пятничного богослужения. Когда перед началом молитвы я обернулся назад, то ахнул: арабы были в жалком меньшинстве. В процентном соотношении их было примерно столько, сколько татар в некоторых мечетях Центральной России. Или около того. Остальные молящиеся — это приезжие мусульмане, которые, судя по короткому опыту общения с некоторыми из них, больше владеют английским, нежели арабским. А теперь вопрос: как вы думаете, на каком языке читалась пятничная проповедь?

Для того, чтобы правильно ответить на это вопрос, вам надо знать главное: в исламе нет национализма, как убеждают нас некоторые зарубежные эмиссары ислама. Мечеть — это не место, для решения националистических задач, как учат они. В ней общие интересы всех мусульман в их стремлении к знаниям должны преобладать над местечковыми амбициями жалких националистов. И т. д. и т. п. Увы, но все эти правильные слова здесь не помогут. Ибо верный ответ звучит так: на арабском. Лично я был крайне признателен имаму мечети за это, так как попрактиковать арабский было одной из главных целей моей поездки.

На родном языке вагазы читают во всем мусульманском мире. Иначе просто не принято. Чем же мы хуже остальных?

Мы благодарны нашим братьям из среднеазиатских и других диаспор, которые с пониманием относятся к принятому решению. Они знают, насколько для татар важно использовать любую, пусть даже самую незначительную возможность для того, чтобы сохранить себя и не кануть в Лету. А разве может быть иначе? Сегодня вызовы глобализации брошены и их народам. И если не предпринимать никаких усилий, то мы все превратимся в безликих эпигонов глобальных трендов.

Лично я, в какой бы стране ни оказался, всегда нахожу возможность соприкоснуться с местными обычаями и традициями, ремеслами, языком, музыкальным творчеством. Для меня во всем этом заключена высочайшая красота человечества, беречь которую нам заповедовал Сам Господь в Св. Коране: «Мы создали вас племенами и народами, чтобы вы познавали друг друга» (49:13). Если мы утратим свои традиции и будем говорить на одном языке, то как мы сможем исполнить этот наказ Всевышнего? Никак. И потому пленум ДУМ РТ принял поистине историческое решение.

Рустам Батыр

Мнение автора может не совпадать с позицией редакции