Альбина Насырова Альбина Насырова

«ЯЗЫКОВАЯ ШКАТУЛКА ПОЛНОЦЕННО ФУНКЦИОНИРУЕТ ПЕРВЫЕ СЕМЬ ЛЕТ, А К ОДИННАДЦАТИ ЗАХЛОПЫВАЕТСЯ»

Меня часто спрашивают: не перегружаете ли вы детей в детском саду? Может быть, не нужно им учить одновременно несколько языков? На этот вопрос хочу ответить сразу: обязательно нужно. Я объясню, почему «нужно» и почему «обязательно».

Если мы обратимся к истории русской литературы, то увидим, что почти все наши замечательные знаменитые писатели XIX века были по крайней мере двуязычными, а часто и трехъязычными с самого детства, в том числе и Пушкин. И это ему никак не помешало, а наоборот, только помогло. За рубежом знанием двух языков уже никого не удивишь. Потому что за границей гораздо чаще встречаются смешанные браки, в результате чего ребенок усваивает сразу два языка — мамин и папин. Кстати, в этом случае в семье не возникает спора о том, какой язык учить ребенку, правда? Не встает вопрос о том, не будет ли малыш перегружен языковыми потоками? Все происходит естественно и само собой. А это значит, что и наши дети с такой же легкостью могут усваивать несколько языков. А теперь открою секрет, почему так происходит и когда надо начинать учить.

Ответ прост: как можно раньше! У детей имеются врожденные способности к изучению языков, и это подтверждено исследованиями. Мозг малыша содержит специальный механизм для эффективного изучения и использования языка. У этой функции есть негласное название «языковая шкатулка». Это просто удивительная вещь! Почему шкатулка? Потому что она бывает открыта только определенное время и полноценно функционирует в течение первых семи лет жизни, затем постепенно начинает закрываться и к одиннадцати годам «захлопывается». Конечно, можно учить языки и в более позднем возрасте, однако это становится намного труднее, поскольку нет возможности использовать особые свойства «языковой шкатулки». Эти свойства уникальны и дают юному мозгу три ключевых навыка, которых нет у взрослых:

— создание «карты» языков позволяет разложить звуки по группам и быстро различать их;

— грамматический автопилот, который позволяет не задумываясь распознавать грамматические правила;

— безупречное произношение.

«ИНОСТРАННЫЙ, ВЫУЧЕННЫЙ В ДЕТСТВЕ, СТАНОВИТСЯ РЯДОМ С РОДНЫМ ЯЗЫКОМ»

Период между младенчеством и до 7 лет идеальное время для изучения двух, трех, четырех и более языков, поскольку «шкатулка» открыта и бездонна. А главное, что именно эти знания остаются с ребенком на всю жизнь. Ученые увидели, что при использовании языка в головном мозге активизируются определенные зоны. Так вот, если язык был выучен в детстве, то активизировались одни участки мозга (эти же участки отвечают и за родной язык), а если второй или более язык был выучен в уже взрослом периоде, то в мозге активировались другие участки. Это значит, что иностранный, выученный в детстве, становится рядом с родным языком, который, согласитесь, мы не забываем.

Некоторые русские мамы, которые живут за границей, не разговаривают со своими детьми на своем языке. Иногда они боятся, что ребенок будет путаться или позже начнет разговаривать, но это лишь один из мифов о билингвизме.

В Канаде сравнили детей, знающих английский и французский, и детей с одним языком и обнаружили значительно более высокие показатели IQ у билингвальных детей. Исследователи пришли к заключению, что у таких детей более развита способность к переключению внимания между объектами, событиями, а также более выражены навыки формирования понятий.

Билингвальные дети лучше выполняли тесты, в которых надо фокусировать внимание на одном-двух аспектах и блокировать другие, не относящиеся к делу. А взрослые способны лучше переносить сложные двусмысленные ситуации, легче разрешать конфликты.

Чтобы оценить этот показатель, детей попросили придумать, для чего можно использовать разные объекты. Например, скрепку для бумаги, кирпич, картонную коробку. И оказалось, что у билингвальных детей было существенно больше идей, чем у детей с одним языком.

Исследование, проведенное в Южной Африке среди детей от 4 до 9 лет, свободно говорящих на двух языках, показало, что их семантическое развитие опережало сверстников, знающих один язык, на 2 - 3 года. В Брюсселе было проведено исследование в одной из школ, где было обнаружено, что дети, знающие более одного языка, быстрее решали математические примеры и задачи.

Чаще всего, чтобы выучить иностранный язык настолько хорошо, чтобы знать его тонкости, необходимо окунуться в среду, пожить в той культуре. И такое погружение не проходит бесследно, формируя у человека определенные личные качества. Так, некоторые исследования показали, что люди, знающие более одного языка, отличаются широтой кругозора, более склонны сопереживать, делать первый шаг при общении.

«ВЗРОСЛЫЕ ЖАЛОВАЛИСЬ НА НЕСПОСОБНОСТЬ ЗАПОМИНАНИЯ НАЗВАНИЯ ВЕЩЕЙ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ, ЕСЛИ ОНИ НЕ ВИДЯТ ЗА НИМИ ЛОГИКИ. У ДЕТЕЙ ТАКИХ ПРОБЛЕМ НЕТ»

Теперь важно поговорить о том, как подавать изучение языков.

В раннем детстве для ребенка, по существу, нет большой разницы между изучением своего родного языка и изучением иностранного. И тот и другой для ребенка одинаково новы. Разница лишь в том, что с одним из них у ребенка накоплен больший опыт общения, а с другим меньший. Плюсом в обучении иностранному языку в детстве выступает тот момент, что у ребенка не утрачен интерес к познанию и запоминанию!

Приходилось встречать немало взрослых, которые жаловались на одну очень распространенную проблему — на неспособность запоминания вещей, если они не видят за ними логики! И поскольку память ребенка ориентирована не на логику, а на восприятие факта, для него не существует трудности в усвоении языка.

Поэтому важен процесс обучения в виде игры, со множеством картинок, красочных персонажей, с песнями и физической активностью, что превращает изучение иностранного языка ребенком в полезное времяпрепровождение и общение с преподавателем или со сверстниками.

Любопытно то, что события взрослой жизни приходят и уходят, но воспоминания детства остаются, и даже если они не всегда присутствуют в сознании, при желании мы можем восстановить то или иное воспоминание до мельчайших подробностей, лишь почувствовав запах или вкус детства. Так же и с иностранным языком. Он вспомнится мгновенно, потому что упал именно в «шкатулку», и оттуда мозг его «достанет», когда потребуется.

Альбина Насырова