ДЕМОГРАФИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ MICROSOFT ПОКАЗАЛО, ЧТО В МИРЕ 55 МЛН. ЧЕЛОВЕК «ТАТАРОЯЗЫЧНОГО НАСЕЛЕНИЯ» 

Вчера в казанском IT-парке компания Microsoft презентовала операционную систему Microsoft Windows 7 и пакет офисных приложений Microsoft Office 2010 на татарском языке. На сегодня предыдущими татарифицированными продуктами Microsoft пользуются в 123 странах. Однако новинку представляют как нечто особенное. В презентации участвовал журналист «БИЗНЕС Online». 

«ХОТЕЛОСЬ БЫ СДЕЛАТЬ КОМПЛИМЕНТ, РУСТАМ НУРГАЛИЕВИЧ...» 

Пользователи лицензионной продукции Microsoft могут бесплатно скачать Windows 7 и Office 2010 с локализованным на татарский язык интерфейсом. Как это сделать, объяснили в ходе презентации. Но для начала президент РТ Рустам Минниханов напомнил, что партнерство Татарстана и Microsoft идет с 2005 года. С тех пор на татарский были «переведены» Windows XP, Windows Vista, Office 2007. На сегодня их скачали пользователи в 123 странах. 

«Хотелось бы сделать комплимент, Рустам Нургалиевич, вам лично и всему правительству Татарстана, - продолжил тему сотрудничества по восточному комплиментарный президент Microsoft в России Николай Прянишников, - потому что мы видим, что здесь информационные технологии развиваются лучше всех по сравнению с другими регионами». 

Заодно Прянишников коротко прорекламировал свою продукцию: «Я помню, как переходил с Windows ХР на Windows 7: такое ощущение, будто пересаживаешься с отечественного автомобиля на иномарку». Больше удобства для пользователя, например, в поиске информации и пользовании электронной почтой: «Я час-два с новыми продуктами экономлю!» - похвастался глава российского Microsoft. Одно из серьезных отличий нового «татарского» продукта от предыдущих - модуль проверки орфографии татарского языка. К тому же, по словам одного из сотрудников Microsoft, «некоторые слова мы перевели не с русского, а с английского, что является более правильным». 

«НЕОТКРЫТАЯ ИНФОРМАЦИЯ» 

Пока сотрудники Microsoft демонстрировали на экране, как скачивать программы и ими пользоваться, Прянишников и директор по развитию бизнеса Microsoft в ПФО Кирилл Семинихин что-то оживленно объясняли Минниханову, указывая на экран его iPad. 

Но вот на конкретные вопросы журналистов представители Microsoft отвечали как-то неохотно, что не могло не насторожить и разочаровать публику. В итоге, сколько длилась работа, и во сколько она обошлась, осталось непроясненным. Даже безобидный вопрос «На скольких языках разговаривает Майкрософт?», вызвал серьезные затруднения: «Точную информацию в рабочем порядке уточним».  Явно за этим незнанием скрывалась какая-то тайна - возможно, тайна местного аутсорсинга (в кулуарах намекали, что вся работа сделана специалистами из Татарстна по заказу Microsoft, но зачем этого стесняться?!). 

Корреспондент «БИЗНЕС Online» попытался узнать у Семенихина, в какой стране, за исключением России, больше всего пользуются переведенными на татарский продуктами, и какова интенсивность скачиваний. Но, оказалось, это закрытая (как выразился собеседник, «неоткрытая») информация. Выяснилось только, что проведенное Microsoft демографическое исследование выявило в мире аж 55 млн. человек татароязычного населения. 

ВОПРОС ПАРИТЕТА 

В общем, по словам Прянишникова, локализовать программные продукты на татарский язык было «абсолютной необходимостью». При этом Татарстан - единственный регион России, для которого Microsoft создала локализацию своего ПО на национальный язык. Но, как заверил корреспондента «БИЗНЕС Online» министр образования РТ Альберт Гильмутдинов, «нет абсолютно такой задачи - заменять русскоязычное программное обеспечение татароязычным»: «Просто хорошо, что оно есть. Если кому-то удобно работать в татароязычном формате, пусть работает. Задача государства — предоставить людям эту возможность. Татарский — второй государственный язык нашей республики, и такими мощными продуктами мы поддерживаем паритет государственных языков». 

Своим видением новшества с «БИЗНЕС Online» поделился и министр здравоохранения РТ Айрат Фаррахов: «Это дополнительные возможности и равные права для всех. А для потребителя медицинских услуг — и удобство. Возьмем, к примеру, систему электронной очереди. Очередь в здравоохранении будет, она никуда не денется, но человек должен знать, что она не хаотична. И люди, которые постоянно общаются на татарском, будут заходить в эту систему на родном языке, будут легче в ней ориентироваться». 

При этом Айрат Закиевич признался, что сам продукты Microsoft на татарском языке не использует, и в будущем потребителей этих продуктов вряд ли будет много. «Но мы живем в Татарстане, и это давно пора было сделать», - выразил общую точку зрения министр. 

Тимур Латыпов
Фото и видео Сергея Елагина