. «Первая презентация наших комиксов прошла в рамках фестиваля народов и культур России на ВДНХ в Москве» (на фото Айдар и Ляйсан Марданшины) / Фото предоставлено автором

«НЕЗАВИСИМО ОТ НАЦИОНАЛЬНОСТИ ВСЕ ИНТЕРЕСОВАЛИСЬ И ПРИОБРЕТАЛИ КОМИКСЫ ИМЕННО НА ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ»

Идея об издании татарских комиксов возникла у нас года три назад, когда мы поняли, что такого нового жанра литературы, как комиксы, на татарском языке еще не было. По крайней мере, мы не видели. Но из-за того, что у нас не было ресурсов — ни финансовых, ни временных, все это время мы эту идею вынашивали в голове. Так получилось, что в прошлом году, когда я еще преподавал в Московском государственном университете технологий и управления им. Разумовского на кафедре дизайна, у меня была дипломница, стиль которой мне понравился — стиль, в котором она рисует. Это был стиль комиксов. Я предложил ей нарисовать комиксы на основе татарских произведений. Она согласилась и под кураторством студии Mardesign начала эту работу. По большому счету над этим комиксом мы работали уже всей студией, работал целый конвейер: художник, редактор, дизайнер, переводчик...

Первый комикс у нас вышел полностью на русском языке, затем мы оригинал Габдуллы Тукая «Шурале» на татарском языке строчка в строчку подставили под русский текст. И у нас получилось два комикса «Шурале» — на русском и татарском языках. После этого мы также сделали комиксы «Су анасы». На третий комикс, к сожалению, у нас уже не хватило времени, т. к. в русском языке сначала идут слова автора, а потом слова героя, а в татарском — наоборот, перевод текста для комикса занимает очень много времени.

Вы спросите: что в комиксе татарского, почему он называется татарским? Потому что мы его максимально проработали именно на наличие татарских орнаментов и узоров, чтобы показать татарский быт, уделяли внимание мелочам. Нам говорили, что в комиксе нет места мелочам, а мы, наоборот, уделяли этому большое внимание. Мы это специально делали — вырисовывали тростинки, жучков, потому что комиксы мы делали в первую очередь для детей, а детям это интересно, это их увлекает. И у нас получился комикс художественного жанра.

. «Идея об издании татарских комиксов возникла у нас года три назад, когда мы поняли что такого нового жанра литературы, как комиксы, на татарском языке еще не было»

Первая презентация наших комиксов прошла в рамках фестиваля народов и культур России 12 июня на ВДНХ в Москве. Мы выставили свою продукцию в рамках презентации Татарстана. После этой выставки у нас произошел переломный момент. К нашему удивлению, мы заметили, что независимо от национальности все приобретали и интересовались комиксами именно на татарском языке, несмотря на то что у нас был и русский вариант. Мы поняли, что комикс, изначально предполагаемый как детский жанр, интересен не только детям, но и взрослым. Молодежь уже знакома с комиксами Марвела, с японскими аниме, им интересно, что появились какие-то новые комиксы. А поскольку комиксы — картинки, понятные и без слов, на что и был сделан упор при их создании, поэтому их и покупают на языке оригинала. И это большой плюс, поскольку человек, который берет в руки комикс, понимает, о чем данное произведение, но он его видит на татарском языке. Соответственно, комикс несет культурный пласт — продвигает, оживляет татарский язык.

После презентации в Москве оба этих комикса были подарены президенту Татарстана Рустаму Минниханову, переданы лично в руки во время открытия полилингвального детского сада «Бала-Сити» в Казани, с которым мы тоже плотно сотрудничаем. Поскольку по протоколу лично в руки президенту ничего передавать нельзя, он их рассматривать не стал, а только сказал: «Рәхмәт!» Там же передали наши комиксы и министру культуры Татарстана.

. «Во время всемирного форума татарской молодежи на Аллее проектов мы показали комиксы Фариду Мухметшину» / Фото предоставлено автором

«КОМИКСЫ БЫЛИ БЫ ХОРОШИМ ДРАЙВЕРОМ К РОСТУ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА...»

После того как мы провели анализ и поняли, что комикс должен быть на татарском языке, мы, не дождавшись никаких инвестиций, напечатали их на свои средства тиражом в тысячу экземпляров каждый. Это было в конце лета прошлого года. На сегодняшний день в продаже осталось чуть меньше половины.

. «После того как провели анализ и поняли, что комикс должен быть на татарском языке, мы, не дождавшись никаких инвестиций, напечатали их на свои средства. На все ушло чуть более 100 тысяч рублей»

Комиксы — это рискованный формат, это новый товар, комиксов даже на русском языке-то нет, по крайней мере, известных, которые были бы у всех на слуху, потому что формат комикса для российской литературы новый, не совсем популярный — российский читатель привык к описательному характеру произведения, а в комиксах больше зрительный контакт. Критики комиксов делают упор на то, что они забирают у читателя воображение, а мы, наоборот, взяли из комикса лучшее, что в нем есть, — именно то, что он понятен без слов. Мы дарим тем же самым иностранцам, которые приезжают в Татарстан, возможность познакомиться и даже увезти с собой часть культурного литературного наследия Татарстана благодаря тому, что им это понятно без слов. Детям понятно без слов, соответственно, они с детства знакомятся с татарской литературой.

Но самая большая презентация наших комиксов прошла во время «Печән базары» («Сенного базара») в августе в Казани — с ростовыми фигурами Су анасы. Во время того же всемирного форума татарской молодежи на Аллее проектов мы показали и подарили комиксы Фариду Мухметшину.

. «Комиксы — это рискованный формат, это новый товар, комиксов даже на русском языке-то нет, по крайней мере, известных, которые были бы у всех на слуху»

Третий комикс мы хотели создать по мотивам татарского фольклора «Сак-Сок», но на него у нас, к сожалению, не хватило времени. Мы очень хотим реализовывать тему комиксов, но на свои деньги мы их продолжать производить не можем. Интерес со стороны потребителя есть, это новый формат. Но так как мы это делаем своими силами, то у нас не хватает ни средств, ни времени. Если хотя бы была поддержка министерства культуры Татарстана или министерства образования, если бы они понимали, что данный формат необходим, предоставили хотя бы выход на какие-то площадки, какую-то поддержку... Это то, что действительно нужно. Это не обязательно финансовая поддержка, а здесь больше стоит другой вопрос... Если это необходимо как жанр литературы, если бы стояла задача переводить татарские произведения в комиксы и на этом строить политику, то многие взялись бы за то. И уже на базе данных комиксов можно спокойно делать мультфильмы, можно снимать кино, потому что комикс — это отличная раскадровка для режиссера. Комикс — это хорошая площадка для того, чтобы показать прорывной способ донесения информации. Комикс был бы хорошим драйвером к росту, который показывал бы не только литературу, но и то, как это оформляется, искусство бы ожило, потому что каждый художник захотел бы по-своему показать то или иное произведение.

У нас раньше были совместные проекты со всемирным форумом татарской молодежи, с фондом Марджани. Но это разовые проекты, соответственно, ограниченный тираж.

. «Самая большая презентация наших комиксов прошла во время „Печән базары“ („Сенного базара“) в августе в Казани»

«ХОРОШО, ЧТО ЗАГОВОРИЛИ О ТОМ, ЧТО НУЖНЫ КОМИКСЫ. ОТЛИЧНО! А ЧТО ОНИ ОТВЕТЯТ НА ТО, ЧТО КОМИКСЫ УЖЕ ЕСТЬ? ЧТО ДАЛЬШЕ ДЕЛАТЬ?»

Когда мы печатали комикс, тоже позиционировали его как «первый татарский комикс», а потом выяснилось, что один татарский комикс уже все-таки был.

Нет популяризации этого жанра литературы, должна быть политика. Самый легкий вариант, если Минниханов в своем «Инстаграме» покажет данный комикс. Вот это будет прорыв! Да даже достаточно того, чтобы на уровне министерства они на своих площадках их популяризировали. Мы не просим, чтобы нам дали денег и мы сделали супер. Нет! Мы хотим, чтобы, когда продукт уже создан, у него были драйвер, поддержка именно на государственном уровне. Хорошо, что заговорили о том, что нужны комиксы. Отлично! А что они ответят на то, что комиксы уже есть? Что дальше делать? Вот комиксы есть, есть люди, которые готовы рисовать их дальше, совершенствовать их, готовы придумывать новые комиксы на татарском языке, придумывать новых героев! Есть рынок, который готов ответить на это. Вот мне интересно, что они ответят на это. Потому что мы полностью открыты, мы хотим дальше работать, мы горим желанием продолжить данное развитие, готовы работать в команде.

Мы выставили свои комиксы на продажу везде, где только смогли, есть они в том числе и в магазинах Татарского книжного издательства.

Возможно, причина того, что о них не знают, еще и в том, что весь этот истеблишмент настолько оторван от реальности, что даже не знает, чем живет народ. Возможно, мы сами инфантильны. Напечатали эти комиксы, сделали все зависящее от нас: презентацию в Москве, презентацию в Казани, развезли по магазинам — и все. Возможно, наша ошибка в том, что мы не запечатали эти комиксы в конверты, не отправили их лично президенту, министру культуры. Наша скромность из-за нехватки времени. Нам надо было бомбить ими всех.

Вопрос не в этом, вопрос в другом. Комиксы есть, вот мы есть, мы готовы и дальше разрабатывать и выпускать данные комиксы. Что делать дальше с этим? Что они на это ответят? Продолжать выпускать комиксы за свои деньги — разрабатывать дизайн, рисовать, печатать — это не путь к развитию. Да, нужно. Да, хорошо. А зачем мы будем продолжать это делать на свои деньги? Мы по своей инициативе все это сделали, отработали на все сто процентов. Ни на каком этапе работы не схалтурили. Дальше продолжать в таком же режиме без поддержки государства, без поддержки бизнес-элит сил у нас нет.

. «Возможно, наша ошибка в том, что мы не запечатали эти комиксы в конверты, не отправили их лично президенту, министру культуры. Наша скромность из-за нехватки времени. Нам надо было бомбить ими всех»

«ИЗ «ТАТАРМУЛЬТФИЛЬМА» НАМ ПРИШЕЛ ОТВЕТ: «СПАСИБО, МЫ В ВАШИХ УСЛУГАХ НЕ НУЖДАЕМСЯ»

А вообще у нас есть еще много проектов, популяризирующих татарский язык, а также проектов для детей. Мы уже начали разрабатывать приложение для обучения детей татарскому алфавиту «Әлифба», мы даже презентовали его три года назад в IT-парке. Но собственных ресурсов для его реализации у нас нет. Реализовать его не поможет ни одно бизнес-сообщество, это должен быть исключительно госзаказ, потому что для нормального приложения нужно 1 - 2 млн. рублей. Обивать пороги министерств и ведомств я тоже не вижу смысла: ну выбью я 100 тыс. рублей, а сколько времени на это потрачу? Лучше я за это время сделаю какой-нибудь полезный продукт для татарского народа, пусть и в убыток себе.

Вообще, детская тематика у татар очень слабо прокачана, есть только мультфильмы от «Татармультфильма». Мы и к ним обращались, сказали: давайте мы через ваши площадки будем продавать комиксы. Они попросили выслать им все наработки, мы все выслали, показали, объяснили. Они нам: «Хорошо». И через две недели нам пришел ответ: «Спасибо, мы в ваших услугах не нуждаемся». Значит, у них все хорошо, стоит только порадоваться — это мы нуждаемся в них, а не они в нас! Вот и весь ответ. А что еще ждать от госучреждений, которые живут от госзаказов? Примерно такие ответы мы будем слышать и от всех остальных. Снизу мы пытаемся пробиться, а сверху нет такой необходимости. Будут делать комиксы — ладно, не будут — ну и не надо.

. «Переломить ситуацию можно только тем, чтобы давать заказы тому, кто действительно знает, что делать и как это делать. А ходить и выпрашивать „Дайте нам деньги и мы это сделаем“ — это неправильно»

Кстати, мы обратились в первый магазин комиксов в Москве, предложили им татарские комиксы. Они ответили: «Очень интересно, приносите, мы будем продавать». Они, в отличие от Казани, сразу отозвались! Они продают комиксы, и им интересно все новое. Они-то понимают, что комиксов в России по большому счету нет. А тут кто-то их нарисовал, сдал и просто говорит: «Возьмите». С их точки зрения, это выглядит так, что 90 процентов работы уже сделано, просто нужно их взять и продавать! Получается, у татар есть «Татармультфильм», а больше нет ничего другого. Но мы не в восторге от его продукции. Должно быть желание сделать красиво, а не только потому, что тебе за это заплатили. Вот в этом и есть разница. Мультфильмы — это то, чего тоже не хватает.

«Комиксы есть, вот мы есть, мы готовы и дальше разрабатывать и выпускать эти комиксы» / Фото предоставлено автором

Переломить эту ситуацию можно только тем, чтобы давать заказы тому, кто действительно знает, что делать и как это делать. А ходить и выпрашивать «Дайте нам деньги и мы это сделаем» — неправильно, потому что есть люди, которые делают лучше нас.

И еще есть такое пожелание — пусть эти деньги остаются у республики или у татар. Это здравый национализм, потому что никто, кроме как тот, кто живет в республике, или этнический татарин, или хотя бы сочувствующий татарам, не сделает это так, как должно быть. При всем желании. Потому что они не видят ситуацию изнутри. Складывается ситуация, что если вы из Москвы или Санкт-Петербурга, то да, давайте сделайте. Вот зоопарк — прекрасный пример. Сделали же! Как-то проломили данную ситуацию. Я считаю, что это своего рода прорыв: что смогли, внутри, так сказать, оставили.

Айдар Марданшин