В Казани создана специальная комиссия по переводу названий улиц, площадей и переулков на английский язык. Об этом сообщил председатель комитета внешних связей и туризма города Иван Кадошников.

«Перевод на английский язык наименований городских топонимов необходим для создания благоприятной атмосферы для гостей Казани. Очень важно, чтобы перевод был грамотным и понятным», - заявил Кадошников.

В комиссию вошли эксперты по топонимике, специалисты управления архитектуры, научной общественности и гильдии переводчиков, передает kzn.ru.

Так, имена собственные при переводе наименований топонимов будут написаны в именительном падеже единственного числа. Кадошников привел пример: «Улица Пушкина – Pushkin str.». Названия улиц в честь иностранных политиков, деятелей науки и культуры могут сохранять графику исходного языка.