В Казани создана специальная комиссия по переводу названий улиц, площадей и переулков на английский язык. Об этом сообщил председатель комитета внешних связей и туризма города Иван Кадошников.
«Перевод на английский язык наименований городских топонимов необходим для создания благоприятной атмосферы для гостей Казани. Очень важно, чтобы перевод был грамотным и понятным», - заявил Кадошников.
В комиссию вошли эксперты по топонимике, специалисты управления архитектуры, научной общественности и гильдии переводчиков, передает kzn.ru.
Так, имена собственные при переводе наименований топонимов будут написаны в именительном падеже единственного числа. Кадошников привел пример: «Улица Пушкина – Pushkin str.». Названия улиц в честь иностранных политиков, деятелей науки и культуры могут сохранять графику исходного языка.
Внимание!
Комментирование временно доступно только для зарегистрированных пользователей.
Подробнее
Комментарии 21
Редакция оставляет за собой право отказать в публикации вашего комментария.
Правила модерирования.