Сегодня в Большом зале центральной библиотеки Таллина состоялась презентация впервые изданного перевода татарского героического эпоса «Идегей» на эстонский язык в адаптированном варианте. Об этом «БИЗНЕС Online» рассказал полномочный представитель президента РТ в Санкт-Петербурге и Ленинградской области Ренат Валиуллин.

Фото: Ренат Валиуллин

По его словам, идею перевода эпоса «Идегей» предложил известный ученый-тюрколог, востоковед Артур Лааст, проживающий в Таллине. Переводом занимался эстонский поэт Пеетер Илус.

«Несмотря на то что мы, эстонцы, живем на севере, мы интересуемся историей и литературой восточных, тюркских народов. На эстонский язык были переведены произведения Руми, Наваи, Низами и других тюркских классиков. В Эстонии работает академический центр востоковедов», — сообщил Лааст.

Фото: Ренат Валиуллин

По мнению востоковеда, новый труд будет интересным для эстонцев, которые очень любят читать. Он подчеркнул, что речь не идет о дословном переводе произведения. Лааст добавил, что стиль перевода должен быть беглым и привлекательным для читателя.

Фото: Ренат Валиуллин

Напомним, «Идегей» является средневековым литературным памятником татарского народа, очень сложным по композиции и содержанию. Книга с иллюстрациями и картами издана ограниченным тиражом впервые не только в Эстонии, но и в Европе и Скандинавии. Общество татарской культуры «Идель» в Таллинне на протяжении всей работы поддерживает связь с авторами, организовывает их визиты в Татарстан, встречи с всемирным конгрессом татар, Институтом истории и министерством культуры РТ.